51吃瓜“中印经典和当代作品互译出版项目”成果首发

51吃瓜 2024-05-16 18:38:11 来源: 原创

第1 51吃瓜今日吃瓜必吃在这首现代rap中,藏着多少世界级非遗?

第2 51吃瓜最新版本下载35元的满记甜品自助,值得排队两小时吗?!

第3 51吃瓜群众朝阳群众网#瓦格纳领导人号召叛乱被刑事立案#

第4 51吃瓜北京朝阳群众热心吃瓜高考之后怎么选专业?

第5 51吃瓜群众近五年“最火”端午开启:预计1亿人次出游,民宿价格高于“五一”

第6 51吃瓜朝阳群众路线段嘉许男狐狸精

第7 51吃瓜网朝阳群众书赵露思视角下的陈哲远

第8 51吃瓜怎么删除对伊犁的八卦城很感兴趣,是否值得一去?

  中新网昆明5月16日电  “中印经典和当代作品互译出版项目”结项及成果首发仪式日前在云南民族大学举行。据悉,这是中国当代首次大规模译介印度文学作品。

“中印经典和当代作品互译出版项目”结项及成果首发仪式现场。中国大百科全书出版社供图

  作为“中印经典和当代作品互译出版项目”项目主编,中国南亚学会分会南亚语种学会会长、清华大学国际与地区研究院常务副院长姜景奎教授指出,“中印互译项目”是中印两国文化交流标志性成果之一,对于展示和传播中印文明之美具有重要意义。中方翻译出版的作品都是印度文学史上的经典之作,这是中国当代首次大规模译介印度文学作品。他希望该丛书的成功问世能促使年轻学者注重当下,展望未来,继续为南亚学基础研究、为国家长远发展做出贡献。

  中国大百科全书出版社社科学术分社社长曾辉介绍,“中印互译项目”累计出版了25种、31册印度经典作品,共计1068万字,既包括《苏尔诗海》《格比尔双行诗集》等印度中世纪以来的经典巨著,更有印度当代知名作家作品,代表了印度现当代文学水准。“通过‘中印互译项目’,一支高水平的汉译团队已经形成,他们正在推动着跨国别、跨区域的南亚研究不断走向深入。”

  首发仪式之后,姜景奎教授与中国大百科全书出版社联合向云南大学和云南民族大学赠送“中印经典和当代作品互译出版项目”及《中印文化交流百科全书》、“南亚研究丛书”、“印度研究丛书”等南亚主题图书80余册,以丰富西南地区高校图书馆馆藏,为南亚语种专业师生研究和学习提供帮助。

中印经典和当代作品互译出版项目。中国大百科全书出版社供图

  “中印经典和当代作品互译出版项目”是中印两国领导人确定的重大文化交流工程,目的是加深中印两国人民对彼此文化的理解和欣赏,助力亚洲文明互鉴。2013年5月,中印双方签署了《“中印经典和当代作品互译出版项目”谅解备忘录》,约定双方各自翻译出版对方国家25种图书,并确定中国大百科全书出版社为“中印互译项目”的实施单位。2015年,该项目获得国家出版基金资助,2016年被列入国家“十三五”重大出版工程规划。随着“中印经典和当代作品互译出版项目”顺利出版,中国大百科全书出版社在南亚主题图书出版领域更加专业化、体系化,已经积累了上百个品种。(完)

推荐内容

精彩推荐

产品推荐

多地高考成绩公布,查高考成绩是种什么样的体验?查分前后你的生活有什么变化?
¥
268.00
4.9分
鹿晗的泪钻
¥
1399.00
4.9分
向佐自称保姆叫郭碧婷大小姐
¥
49.00
4.8分
单独去旅行会经常遇到危险的事情吗?
¥
1469.00
4.5分
曝 NBA 重磅交易,保罗被交易至勇士,普尔罗林斯前往奇才,如何评价这项交易?
¥
198.00
4.9分
考官第一次被这么侮辱。
¥
3299.00
4.9分

最新评论

天天健康
吕布一刀劈碎了我的太极梦| 谢娜彩排大哭| 央行本周开展4160亿元逆回购,专家预计资金面有望平稳跨季| 好好好,又在VR里玩装死是吧!